В Феодоровском соборе состоялся творческий вечер поэтессы Розы Липшиц

 
 
 

Автор: Андрей Боскис

На тщательно выкошенных газонах вокруг Феодоровского собора оставили свои поэтические следы «Сорняки Блаженства».

19 июня в Доме причта состоялся поэтический вечер прихожанки нашего храма Розы Липшиц.

Поэт, автор двух книг прозы, преподаватель литературного мастерства Роза Липшиц представила свою первую поэтическую программу, предвестницу готовящегося к выходу сборника стихов «Сорняки блаженства».

«Сорняки – это для меня символ свободы, – говорит Роза. – Их невозможно контролировать. Они всегда вопреки. Они не ухожены и этим прекрасны. А блаженство – это объемное слово (взять хотя бы евангельский подтекст).

Сорняки блаженства, как и обычные сорняки, растут где хотят… Но не совсем на земле. Например, любовь – это своевольный сорняк небесного происхождения».

И действительно, стихи Розы как будто переносят слушателя и читателя в самое преддверье рая. Восхищают слушателя, хотя бы и на то время, пока звучат.

В этом удивительная практика поэтического искусства и искусства вообще.

Незаметная неискушенному взгляду жесткая дисциплина формы, присущая стихам Розы, позволяет ей достигать невиданных высот свободного парения поэтической мысли. Из емких словесных формул, неожиданных сопоставлений, как бы нечаянных находок и по-домашнему мягкого юмора вылепляется многомерный образ, который оставляет слушателя перед вопросом о честности собственных чувств и мыслей, о балансе ценностей, о приоритете гармонии внутреннего человека, о «поэте» в собственной душе.

Удивительная свобода и самоприятие, которые транслируют стихи Розы, ассоциируются с запахом трав, капризами погоды, простыми блюдами и, конечно же, миллионом разновидностей соприкосновений-взаимодействий, возможных между людьми.

Стихи Розы – это продолжение самой Розы, и в этом отвага поэта – жить на виду, не скрывая чувств, по-рыцарски открывая забрало всему – и плюсам, и блюзам[1] нашей жизни.

Ниже мы публикуем некоторые стихотворения, прозвучавшие на вечере, и с нетерпением ожидаем выхода книги.

Андрей Боскис

* * *

В день дождливый поцелуи долги:
Двое ткут невидимую нить.
Тают в сердце скорбные осколки
Прошлых бед – и можно дальше жить!
Словно пазл причудливый, Создатель
Нас собрал в немыслимую плоть.
И спешит к нам солнце так некстати –
Сорняки блаженства прополоть.

Ничейная земля

Жизнь – разлинованной тетрадкой,
А буквы резвою лошадкой
Вдруг поскакали за поля.
Привет, ничейная земля!
Отметку снизят за помарки,
Но где свобода, там подарки.
И там же двойки. Вуаля!

В Ботаническом саду

Иных мы предаем земле,
Иных мы предаем иначе.
А то, что мнилось нам удачей,
Бесславно кануло во мгле.
И то, что в трепетном саду,
Где поцелуям вторят тени,
Вчера дарило вдохновенье,
Сегодня навлекло беду.
Не стань мне адом, милый сад:
Своею пылкостью испанской,
Своей пролескою армянской
Не возвращай меня назад.

* * *

Убраться со двора. Как серый снег,
Что на лопату собирает дворник.
А помнишь, были рады мы зиме
Еще во вторник?

Тогда мерцал пушистый белый мех,
И в этой ненаглядной оторочке
Мы забывали про тоску, и смерть,
И заморочки.

Но то, что было радостно вчера,
Сегодня лишь иллюзия былого.
Мы не кричим «привет тебе!», «ура!» —
Ни слова.

А кто-то пишет новую главу:
Вот-вот проглянут личики проталин,
И мы сбежим на волю, на Неву
Из спален.

Так пусть летит, что поезд под откос,
Дурной январь и беленится вьюга.
Намечен путь двух любящих стрекоз
Друг к другу.

* * *

Покрылась вселенная праздничной сыпью:
Сто тысяч веснушек желтеет в траве.
И радуги мостик над хлябью, над зыбью,
И буквы танцуют в моей голове.

Как уточки, бродят беременных стайки,
В них новые зреют людей семена.
На серых камнях белоснежные чайки.
И жизнь так прекрасна, и ночь так нежна.

[1] От англ. Blues – тоска, грусть